Překlad "искрено съжалявам" v Čeština


Jak používat "искрено съжалявам" ve větách:

Искрено съжалявам. Обещавам, повече няма да се случи.
Je mi to líto a slibuju, že už se to nestane.
Казва ми: "Искрено съжалявам, но брат ви почина."
Řeknu: "Prosím?" A on: "Upřímnou soustrast, váš bratr zemřel."
Искрено съжалявам, но това е за доброто на всички.
Je mi to opravdu líto, ale je to pro dobrou věc.
Знам, че никога няма да мога да ти се извиня, но искам да знаеш, че сбърках и искрено съжалявам.
Byl jsem bezohledný a necitlivý a vím, že to nemůžu napravit, ale... měla bys vědět, že uznávám chybu a že mě to opravdu mrzí.
Искрено съжалявам за вчерашното ви неудобство.
Musím se vám upřímně omluvit za nepříjemnosti, které vás včera potkaly.
Наистина искрено съжалявам, но не мога да ти дам това, което нямам.
Je mi to vážně líto, promiň, ale nemůžu ti dát to co nemám,
Повярвай ми, искрено съжалявам за това.
Já-já-cítím se kvůli tomu hrozně, věř mi, fakt jo.
Искрено съжалявам, за случилото се снощи.
Moc se omlouvám za to co se stalo minulou noc.
Искрено съжалявам, г-це Морланд, ако съм ви причинил страдание, но поне можете утре да оправите всичко.
Opravdu je mi líto, slečno Morlandová, jestli jsem vás nějak ranil. Ale... zítra to můžete všechno napravit.
Искрено съжалявам за всичките ти неприятности, Майкъл.
Je mi vážně líto, že jsem tě zatáhl do svých problémů, Michaele.
Искрено съжалявам, но пречките, поради които напускам, са непреодолими.
Mrzí mě, pokud vám to způsobí problémy. Bohužel v této situaci nemám na vybranou.
Искрено съжалявам, но не мога да им позволя да ви задържат.
Paní prezidentko, moc se omlouvám, ale nemůžu vás jim vydat.
Разбирам гнева и раздразнението ви, и искрено съжалявам.
Chápu vaši zlost a frustraci a je mi to vážně líto.
И ако съм подвел ваше величество и съвета по препоръки, основани на невярна информация, искрено съжалявам.
A pokud jsem Vaše Veličenstvo a vaši radu uvedl v omyl chválou, která byla založena na mylných zprávách. pak se za to upřímně omlouvám.
Искам всички да знаете, че искрено съжалявам за случилото се с нея.
Ale chci, abyste všichni věděli, že je mi opravdu líto, že jsem jí zkřížila cestu.
Искрено съжалявам за това, което трябва да направим.
Upřímně se ti omlouvám za to, co jsme ti museli udělat.
Да, това беше по наша вина, искрено съжалявам.
To byla tak trochu naše chyba, takže se vážně omlouvám.
Искрено съжалявам за загубата ти, но ви моля да свалите пушките, за да не пострада още някой.
Vaší ztráty je mi opravdu moc líto ale prosím, odložte zbraně, ať se nikomu nic nestane.
Даян, искрено съжалявам, наистина съм голям негодник.
Ahoj, Diane, jen ti chci říct, že je mi to opravdu líto, víš, - že dokážu být hrozný parchant.
Ако при това съм те наранил, искрено съжалявам.
A jestli jsem zároveň zklamal tebe, je mi to opravdu líto.
Искрено съжалявам за случилото се, но има доста, което не ти е известно.
Vivian, moc se vám omlouvám, za vše, co se stalo, - ale je tu toho tolik, co ještě nevíte.
Искам да кажа, че искрено съжалявам, че заговорих за ситуацията в Палестина.
Jestli to za něco stojí, rád bych řekl tohle. Upřímně lituji nadhození té palestinské situace.
Искрено съжалявам, че те накарах да ме харесваш... дадох ти надежда.
Opravdu je mi to líto, že jsem dovolila tvým citům... doufat.
Искрено съжалявам за това, което ти причиних.
Vážně se omlouvám za to, co jsem ti provedla.
Искрено съжалявам и моля за прошка.
Vážně se omlouvám a prosím vás o odpuštění.
Задължен съм и на двама ви и искрено съжалявам за Брок.
Jsem váš velký dlužník a je mi opravdu líto Brocka.
Искрено съжалявам за това, което се случи извън болницата.
Za to, co se stalo před nemocnicí, se vážně omlouvám.
Болезнено е и искрено съжалявам, че стана така.
Je to velmi obtížná věc, já vím a je mi opravdu líto, že se to děje.
Първо, искам да кажа, че искрено съжалявам, той е на път да бъде обвинен в голямо пране на пари.
Předně se ti chci z celého srdce omluvit. Mají ho vyšetřovat kvůli praní velkých peněz.
Мистър Матазано, искрено съжалявам за държанието си.
Pane Matazano, je mi upřímně líto, že jsem jednal nemístně.
Искрено съжалявам за случилото се преди.
Opravdu se omlouvám, za to co se stalo předtím.
Искрено съжалявам че сте наказана, заради действията на съпруга ви, но той е доказан бунтовник, мадам, а не заподозрян.
Je mi úpřímně líto, že jste trestána za to, co udělal váš manžel, ale je to potvrzený povstalec, madam, nejen podezřelý.
Причината, поради която исках да те видя е, че исках да те погледна в очите и да ти кажа колко искрено съжалявам за това, което направих.
Důvod, proč chtěl jsem tě vidět je proto, že jsem chtěl podívat do očí a řeknu vám, jak hluboce je mi líto, co jsem udělal.
Искрено съжалявам, Рон, но поне сега имате яснота.
Opravdu mě to mrzí, Rone, teď už se to alespoň uzavřelo.
Не познавах лично Лесли, за което искрено съжалявам.
Nevěděl jsem, že Leslie osobně, a já jsem chudší.
Искрено съжалявам, но още не е късно да я спасим.
Omlouvám se, ale myslím, že stále můžeme Rebeccu zachránit.
Искрено съжалявам за липсата на професионализъм по този проект и съм наясно с трудностите, които може да ви причини това.
Upřímně lituji toho, že jsem v tomto projektu neměl profesionalitu a jsem si vědom obtíží, které vám to mohlo způsobit.
1.768798828125s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?